您的位置:首页> 外语资料 > 2010新东方在线考研翻译基础班讲义
2010新东方在线考研翻译基础班讲义

 主讲:唐静

课程简介

以讲解翻译基础知识为主,基本不涉及考研翻译的真题。

但是,真题很重要,有必要在强化训练中完全掌握真题。

课程大纲

第一章    考研翻译基础知识

翻译的定义

翻译的标准和翻译的方法

翻译的基本过程

考研翻译的核心解题策略

 

第二章 翻译技巧:词法翻译法

词义选择和词义引申

词性转换

增词法

省略法

 

第三章 翻译技巧:句法翻译法

名词性从句的翻译

定语从句的翻译

状语从句的翻译

被动结构的翻译

 

第一讲 翻译的定义

翻译是一门语言的艺术,是语言之间的转换,是在准确理解的基础上用一种语言来忠实的表达另外一种语言。

 

考研翻译简介

(一)考研翻译考查内容和形式

根据全国硕士研究生统一考试英语考试大纲规定,考研翻译“主要考查考生准确理解内容或结构复杂的英语材料的能力。要求考生阅读一篇约400词的文章,并将其中5个划线部分(约150词)译成汉语,要求译文准确、完整、通顺。考生在答题卡2上作答。”以2007年考研翻译题为例,考生在试卷上阅读的是一篇完整的文章,翻译的是5个划线部分。如:

 

Part C

    Translation:

Directions:

Read the following text carefully and then translate the underlined segments into Chinese. Your translation should be written clearly on ANSWER SHEET2. (10 Points)

 

The study of law has been recognized for centuries as a basic intellectual discipline in European universities. However, only in recent years has it become a feature of undergraduate programs in Canadian universities. 46)Traditionally, legal learning has been viewed in such institutions as the special preserve of lawyers, rather than a necessary part of the intellectual equipment of an educated person. Happily, the older and more continental view of legal education is establishing itself in a number of Canadian universities and some have even begun to offer undergraduate degrees in law.

If the study of law is beginning to establish itself as part and parcel of a general education, its aims and methods should appeal directly to journalism educators. Law is a discipline which encourages responsible judgment. On the one hand, it provides opportunities to analyze such ideas as justice, democracy and freedom. 47) On the other, it links these concepts to everyday realities in a manner which is parallel to the links journalists forge on a daily basis as they cover and comment on the news. For example, notions of evidence and fact, of basic rights and public interest are at work in the process of journalistic judgment and production just as in courts of law. Sharpening judgment by absorbing and reflecting on law is a desirable component of a journalist's intellectual preparation for his or her career.

   48) But the idea that the journalist must understand the law more profoundly than an ordinary citizen rests on an understanding of the established conventions and special responsibilities of the new media. Politics or, more broadly, the functioning of the state, is a major subject for journalists. The better informed they are about the way the state works, the better their reporting will be. 49) In fact, it is difficult to see how journalists who do not have a clear grasp of the basic features of the Canadian Constitution can do a competent job on political stories.

    Furthermore, the legal system and the events which occur within it are primary subjects for journalists. While the quality of legal journalism varies greatly, there is an undue reliance amongst many journalists on interpretations supplied to them by lawyers. 50) While comment and reaction from lawyers may enhance stories, it is preferable for journalists to rely on their own notions of significance and make their own judgments. These can only come from a well-grounded understanding of the legal system

附件下载:
研英 翻译 基础 2010 唐静.zip 56.01KB

标签: 2010 新东方 考研 讲义

post by 老夫子英语 / 2010-1-29 21:02 Friday [外语资料]
引用地址:
评论
发表评论:
姓名
邮箱 (选填)
主页 (选填)